period – girugamesh

period – girugamesh

lyrics&music: ギルガメッシュ(girugamesh)
digital single: period (2016)

English Translation

period

If I grasp the dried, withering flower,
I’ll break into pieces
and dance with the wind.
In the sky I was looking at, there was neither hope nor light,
there wasn’t anything, anything.

Showing its tusks, a deformed, tamed birdcage
drunk up it all without leaving any drop.
Even though my heart was broken
I still loved you.
You’re the one that even lit up my darkness,
giving a meaning to my life.

unwish

During the period I was walking,
did I convey it to the world?
Just a little longer,
let me sleep in this dream.

The bell that tells the end resounds, ruthless.

During the period I was walking,
did I convey it to the world?
Just a little longer,
let me sleep in this dream.

I stare at the end and the future,
looking for a dim consciousness.
I wish we can meet again somewhere;
thank you.

[personal note: I’m very grateful for this last song, I hope it’s a good translation. Thank you girugamesh, you’ll be loved forever.]

Romaji

period

Hikarabiru hana wa nigirishimereba
barabara ni natte kudaketeitta
kaze ni nori matte iku
Miageta sora ni kibou mo hikari mo
nani mo nakatta nani mo

Yuganda tori kago kainarasare
itteki nokosazu kiba wo muite
nomihosarete ita
Kokoro wa koware sore demo
boku wa kimi wo aishita
Yami wo terashite ikiru imi sae
kureta kimi wo

unwish

Aruitekita jikan no naka de
tsutaerareta ka na? Kono sekai ni
Ato sukoshi dake kono yume no naka de nemurasete

Owari wo tsugeru kane no oto ga
mujou ni narihibiku

Aruitekita jikan no naka de
tsutaerareta ka na? Kono sekai ni
Ato sukoshi dake kono yume no naka de nemurasete

Owari to mirai mitsumete iru
kasukana ishiki de
Mata doko ka de aeru to ii na
arigatou


Kanji (credits: rocklyric.jp)

period

干涸びる花は 握りしめれば バラバラになって 砕けていった
風に乗り舞っていく 見上げた空に 希望も光りも 何も無かった 何も

歪んだ鳥籠 飼い慣らされ 一滴残さず 牙を剥いて 飲み干されていた
心は壊れ それでも 僕は 君を愛した
闇を照らして 生きる意味さえ くれた君を

unwish

歩いて来た時間の中で 伝えられたかな? この世界に
あと少しだけ この夢の中で眠らせて

終わりを告げる鐘の音が 無情に鳴り響く

歩いて来た時間の中で 伝えられたかな? この世界に
あと少しだけ この夢の中で眠らせて

終わりと未来 見つめている 微かな意識で
また何処かで会えるといいな ありがとう

Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.
Advertisements
This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s