闇雲 (Yamikumo) – sleepyhead

闇雲 (Yamikumo) – sleepyhead

lyrics&music: 武瑠 (Takeru)
Album: DRIPPING (2018)

English Translation

Blindly

I want to grab things that can’t be grabbed.
I want to forgive things that can’t be forgiven.
I want to destroy things that can’t be destroyed.
Tell me which are the things I want to get rid of
but I can’t get rid of.

It’s like being picky about rare oxygen.

I was just blindly looking for an answer.
But everything’s going to fade away.
Carrying that sadness with me too,
I won’t hesitate as I shoot through the wall.
Like this, which way can I swim?

The entangled and stagnant fate
eroded and distorted my unbalanced aesthetics.

Goodbye to the despicable restraints of my heart.

With hair-raising justice and gentle lies,
they pretend to embrace me but they cut me up.
This ridiculous love-hate thing, sinfully
takes away even the colors from the city,
together with my tomorrow, freedom and hope.

I was hungry for light.

Everyone’s words and heart’s voice,
I can’t believe anything.
And still I’m dragging my body,
crawling in search of tomorrow.
Like this, I will swim until I die.


Romaji

Yamikumo

Tsukamitakute tsukamenai monodarake
Yurushitakute yurusenai monodarake
Kowashitakute kowasenai monodarake
Shitsukushitakute shitsukusenai mono wa
nani ka oshiete

Kishouna sanso wo erabu you ni

Yamikumo ni tada kotae wo sagashiteta nda
Nanimokamo ga usuretekukedo
Sono kanashimi sura mo tazusaete
tamerawazu kabe wo uchinuite
Kono mama doko made oyoideku?

Karamiatte yodonda unmei ga
mushibande iganda fukinkouna bigaku

Sayonara hiretsuna kokoro kase

Minoke no yodatsu seigi mo yasashii uso mo
dakishimeru furishite boku wo kirikizamu
Kokkeina aizou tsumibukaku
machi no iro sura mo ubai saru
ashita mo jiyuu mo kibou mo

Boku wa hikari ni uete itanda

Dare no kotoba mo kokoro no koe mo
nanimokamo ga shinjirarenakute
Soredemo shintaigoto hikizutte
haitsu kubari ashita wo motomete
Kono mama shinu made oyoideyukusa


Kanji [credits: mojim]

闇雲

掴みたくて掴めないものだらけ
許したくて許せないものだらけ
壊したくて壊せないものだらけ
失くしたくて失くせないものは何か教えて

希少な酸素を 選ぶように

闇雲にただ答えを探してたんだ
何もかもが薄れてくけど
その悲しみすらも携えて 躊躇わず壁を撃ち抜いて
このまま 何処まで 泳いでく?

絡み合って淀んだ運命が
蝕んで歪んだ 不均衡な美学

さよなら 卑劣な 心枷

身の毛のよだつ正義も優しい嘘も
抱きしめるフリして僕を切り刻む
滑稽な愛憎 罪深く 街の色すらも奪い去る
明日も 自由も 希望も

僕は光に飢えていたんだ

誰の言葉も 心の声も
何もかもが信じられなくて
それでも身体ごと引きずって 這いつくばり明日を求めて
このまま 死ぬまで 泳いでゆくさ

Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

Advertisements
This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s