I want a place – SPYAIR

I want a place – SPYAIR

lyrics: MOMIKEN || music: UZ
Album: Just Do It (2012)

English Translation

I want a place

I knew from the beginning
that no one else could take my place.
But why am I not able to fit in here?
All around my friends
are headed to their respective places;
I’m left here alone with myself.

I know what I really want to do.

I want a place like the sunlight.
I want a place that goes through the clouds.
Looks like nothing could stop me,
but even so I stand still.
I want a place like a night constellation.
I want a place that can illuminate the dark.
I should free these feet from my cowardice
and head to the place where I can fly.

Even the air on the ground is unexpectedly clean;
there are no stars but this way the moon gets dazzling.
“Everything has a meaning, a reason”
It totally looks like a whisper to me.

I’m really grateful, no matter what.

I want a place like the sunlight.
I want a place that goes through the clouds.
Looks like nothing could stop me,
but even so I stand still.
I want a place like a night constellation.
I want a place that can illuminate the dark.
No need to overthink, there’s not a single wrong thing;
something like life is the opposite of petty.

Like the sunlight that shines on a bird
who’s crossing the ocean,
the fallen rain that showed a pattern of seven colors,
I rise to the sky, gathering the wind,
to the future where I’m able
to pierce the clouds across the hills.

I want a place like the sunlight.
I want a place that goes through the clouds.
Looks like nothing could stop me,
but even so I stand still.
I want a place like a night constellation.
I want a place that can illuminate the dark.
It can even be today, but I’m not being impatient.
I want a place where the way has no roads.
I want a place where dreams are not dreams.
I’ll walk this town, striving towards the appointed place.


Romaji

I want a place

Hajime kara wakatteita nda
boku no kawari nante inai
Dakedo, doushite mukiaenai ndarou
Mawari no nakama mo
sorezore no basho wo mezashiteku
Jibun hitori ga oite ikareteru

Hontou wa doushitai ka wakatte itai nda

I want a place hi no hikari no you ni
I want a place kumo wo tsukinuke
Saegiru mono wa nanimo nai sou, na no ni tachitsukusu
I want a place yoru no seiza no you ni
I want a place kuragari wo terasu
Furihodoke okubyou wo jibun no kono ashi de
habatakeru basho wo mezashiteku

Igai to kirei datta na yodonda kuuki sae mo
hoshi ga nai hodo tsuki wa mabushiku naru
“Subete no mono ni riyuu ya imi ga aru ndayo”
Marude boku ni sou, sasayaku mitai

Hontou wa doushitatte yokatta nda

I want a place hi no hikari no you ni
I want a place kumo wo tsukinuke
Saegiru mono wa nanimo nai sou, na no ni tachitsukusu
I want a place yoru no seiza no you ni
I want a place kuragari wo terasu
Kangaesugite ita yo hitotsu mo machigaenai de
Ikiru nante gyaku ni sekoi na

Hi no hikari ga sasu hou umi wataru tori no you
ame ga furihareru you mieta nanairo moyou
Kaze wo tsukami nagara sora e joushou shite iku yo
oka wo koe kumo wo koe negatta mirai e

I want a place hi no hikari no you ni
I want a place kumo wo tsukinuke
Saegiru mono wa nanimo nai sou, na no ni tachitsukusu
I want a place yoru no seiza no you ni
I want a place kuragari wo terasu
Donna kyou ni nattatte aseru koto wa nakatta
I want a place michi no nai michi e
I want a place yume janai yume e
Aruite ikou kono machi de yakusoku no basho wo mezashite


Kanji [credits: mojim]

I want a place

はじめからわかっていたんだ
僕の代わりなんていない
だけど、どうして向き合えないんだろう…
周りの仲間もそれぞれの場所を目指してく
自分ひとりが置いていかれてる

本当はどうしたいか分かっていたんだ

I want a place 陽の光のように
I want a place 雲を突き抜け
遮るものは何も無い そう、なのに立ち尽くす
I want a place 夜の星座のように
I want a place 暗がりを照らす
振りほどけ臆病を 自分のこの足で
羽ばたける場所を目指してく

意外とキレイだったな 澱んだ空気さえも
星が無いほど 月は眩しくなる
「全てのものに理由や意味があるんだよ」
まるで僕にそう、ささやくみたい

本当はどうしたって良かったんだ

I want a place 陽の光のように
I want a place 雲を突き抜け
遮るものは何も無い そう、なのに立ち尽くす
I want a place 夜の星座のように
I want a place 暗がりを照らす
考えすぎていたよ 1つも間違えないで
生きるなんて逆にせこいな

陽の光が差す方 海渡る鳥のよう
雨が降り晴れるよう 見えた七色模様
風をつかみながら 空へ上昇していくよ
丘を越え 雲を越え 願った未来へ

I want a place 陽の光のように
I want a place 雲を突き抜け
遮るものは何も無い そう、なのに立ち尽くす
I want a place 夜の星座のように
I want a place 暗がりを照らす
どんな今日になったって 焦る事はなかった
I want a place 道のない道へ
I want a place 夢じゃない夢へ
歩いていこう この街で約束の場所を目指して

Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

Advertisements
This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s