PHOENIX – lynch.

PHOENIX – lynch.

lyrics&music: 葉月 (Hazuki)
Album: GALLOWS (2014)

English Translation

PHOENIX

That vividly dancing crow
bathes in the setting sun and burns.

Since then, well, I walked away smoothly,
but you’re living in my heart, interfering.

In flames, I will sing, burning down the heavens;
I brandish a wish.
Even though this unclear life won’t change,
I’ll live and die here.

I won’t forget you.

Even though the repeated hesitation,
this heart is still a valid heart.
Why did I shout that I completely disappeared?
I don’t get it.
I’m between lonliness and resignation.

In flames, I will sing, burning down the heavens;
checking out the answer.
Even though this unclear life won’t change,
I’ll live for a dream and become that dream.

I’ll live and die here.

The scenery I see from here is just hell.
If only I could open my wings…

In flames, I will sing, burning down the heavens;
I brandish a wish.
Even though this unclear life won’t change,
I’ll live and die here.

I’ll live and die here.

I won’t forget you.


Romaji [credits: jrock-lyrics]

PHOENIX

Azayaka ni mau karasu ga
Yuuhi wo abite moete iru

Are kara boku wa umaku arukete iru yo nee
Mune ni ikiru anata wo matoi

Tenkuu wo yakiharau honou ni utau yo
Negai wo furikazasu you ni
Aimai ni inochi kake tatte kae ran nai no
Koko ni ikite koko ni shinu

I won’t forget you

Nando no mayoi kokoro wa kokoro no mama ikite iru
Nande kie chimatta n datte saken datte wakarya shineedaro
Kodoku to kakugo wo matoi

Tenkuu wo yakiharau honou ni utau yo
Kotae wo tashikameru you ni
Aimai ni inochi kake tatte kae ran nai no
Yume ni ikite yume to narou

Koko ni ikite koko ni shinu

Koko kara miru keshiki wa masani jigoku
Tsubasa wo hirogetanara

Tenkuu wo yakiharau honou ni utau yo
Negai wo furikazasu you ni
Aimai ni inochi kake tatte kae ran nai no
Koko ni ikite koko ni shinu

Koko ni ikite koko ni shinu

I won’t forget you


Kanji [credits: mojim]

PHOENIX

あざやかに舞う鴉が
夕日を浴びて燃えている

あれから僕はうまく歩けているよ ねぇ
胸に生きる あなたをまとい

天空を焼き払う炎に 歌うよ
ねがいを振りかざすように
曖昧に命かけたって変えらんないの
此処に生きて 此処に死ぬ

I won’t forget you

何度の迷い 心は心のまま 生きている
なんで消えちまったんだって叫んだって わかりゃしねぇだろ
孤独と覚悟をまとい

天空を焼き払う炎に 歌うよ
答えを確かめるように
曖昧に命かけたって変えらんないの
夢に生きて 夢となろう

此処に生きて 此処に死ぬ

ここから観る景色は まさに地獄
翼を広げたなら

天空を焼き払う炎に 歌うよ
ねがいを振りかざすように
曖昧に命かけたって変えらんないの
此処に生きて 此処に死ぬ

此処に生きて 此処に死ぬ

I won’t forget you

Translation by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

Advertisements
This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s