END – girugamesh

END – girugamesh

lyrics: 左迅 (Satoshi)|| music: ギルガメッシュ(girugamesh)
mini-album: 鵺-chimera- (2016)

English Translation

END

If you think about it, we’re not even able to breathe anymore.
The bottom of that dark sea is the only thing that light can’t reach.

The blue flame has faded like a bubble
swallowed by the unstoppable spinning of the river.

The time repeats itself, and softly
it cut off my breath at the root.
Am I living or am I stopping?

I embrace the heat of this warm body.
Suffering, suffering, I held out my hand.
I cry; even this life was taken away from me.
Nothing will be stolen from me anymore, not anymore.

Ah, that something has broken.
Inside of you, softly,
this singing will continue to be legit.

My heart explodes, it breaks apart.

I embrace the heat of this warm body.
Suffering, suffering, I held out my hand.
I cry; even this life was taken away from me.
Nothing will be stolen from me anymore, not anymore.

If I look away I feel good, but today too, somewhere,
the only thing I’m living for is still that life I gave up.
I keep singing in this limited time.
It’s you who stole what I had put my faith into.

In my eyes is engraved the figure I lived for.

 

Romaji (credits: jrock-lyrics)

END

Kizukeba bokura wa iki sae dekinai yo
Tada honogurai umi no soko otosarete ita hikari todokazu

Aoku yuraida honou ga awa no you ni
Uzumaiteiku gekiryuu wa tomaranakute nomikomareteiku

Kurikaesu jikan wa sotto ikinone wo tomete
Ikiru no ka owaraseru no ka

Daite kono karada wo atatakana nukumori de
Kurushikute kurushikute te wo nobashita
Naite ubaware yuku yo inochi sae mo
Koreijou koreijou nani hitotsu ubawanai de

Aa katachi aru mono wa koware
Kimi no naka de sotto kono utagoe zutto iki tsuzukeru you ni

Shinzou harisake oshi tsubusare

Daite kono karada wo atatakana nukumori de
Kurushikute kurushikute te wo nobashita
Naite ubaware yuku yo inochi sae mo
Koreijou koreijou nani hitotsu ubawanai de

Me wo somukereba rakuda yo demo ne
Kyoumo doko ka de mata hitotsu ikiru koto wo akirameta inochi ga
Kagirareta jikan no naka utai tsuzukeru
Kibou wo kureta no mo ubatta no mo kimidatta

Sonome ni yakitsukero ore ga ikita sugata wo


Kanji (credits: jrock-lyrics)

END

気付けば僕等は息さえ 出来ないよ
ただ仄暗い海の底落とされていた 光届かず

青く揺らいだ 炎が泡の様に
渦巻いていく 激流は止まらなくて 飲み込まれていく

繰り返す時間は そっと 息の根を止めて
生きるのか 終わらせるのか

抱いて この体を 暖かな温もりで
苦しくて 苦しくて 手を伸ばした
泣いて 奪われゆくよ 命さえも
これ以上 これ以上 何一つ 奪わないで

あぁ 形ある物は壊れ
君の中でそっと この歌声ずっと 生き続ける様に

心臓張り裂け 押し潰され

抱いて この体を 暖かな温もりで
苦しくて 苦しくて 手を伸ばした
泣いて 奪われゆくよ 命さえも
これ以上 これ以上 何一つ 奪わないで

目を背ければ楽だよ でもね
今日もどこかでまた一つ 生きる事を諦めた命が
限られた時間の中 歌い続ける
希望をくれたのも 奪ったのも君だった

その目に焼き付けろ 俺が生きた姿を

Translation by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.
Advertisements
This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s